Главная | Регистрация | Вход | RSSСреда, 17.01.2018, 18:01

Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Это интересно

Ложные друзья переводчика.

Знаете ли вы, что некоторые слова пришли в русский язык из английского, совсем не поменяв своего значения: hamburger, hot dog, но некоторые слова очень похожи на русские по звучанию, а вот значение у них сильно отличается. Например, слово stool  совсем даже не стул, а табуретка. Вот еще несколько примеров artist не артист, а художник, actual не актуальный, а точный, prospect - это не проспект, а перспектива, cabinet - это шкафчик, а вовсе не кабинет. Будьте осторожны при выборе слов!

Вход на сайт
Поиск
Календарь
«  Январь 2018  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz

  • Copyright MyCorp © 2018
    uCoz